“beef?itshouldbecalledcattleat。”
(牛肉?应该叫cattleat才对。)
“why?”
杨子伦摇摇头:“yourenglishisreallynotgood。”
(你们盎撒语真是不行。)
“why?”
“doyouknowwhateisadeof?”
(你知道红酒是什么酿造的吗?)
“idontknow,what?”(我不知道,是什么?)
“grape。”(葡萄。)
“oh。”
“yousee,grape,rais,e,theyareonethg,yetunreted。”
(你看,葡萄,葡萄干,葡萄酒,明明同出一源,却毫无关联。)
“al,beef,pork,utton,aretheyretedtocattle、pig、andsheep?”
(还有,牛肉,猪肉,羊肉,它们跟牛,猪,羊,有何关联?)
“whatshouldisay?”(那该怎么说?)
“shouldcallcattleat,pigat,sheepat,yousee,sipleandclear。”
(牛肉应该叫cattleat,猪肉应该叫pigat,羊肉应该叫sheepat,你看,简单明了。)
安吉娜耸耸肩:“whateveryouwant,goeatbeef?ohno,shouldbecattleat。”
(随便你,去吃牛肉吗?哦不,应该是cattleat。)
杨子伦摇摇头:“no。”
“why?”
“whitefoodtoobad。”(白人餐太烂了。)
“whatdoyouwanttoeat?”(你想吃什么?)
“林芳,附近有餐馆吗?”
“后面就是金惠街,有很多小餐馆。”
“anga,follow。”(跟我来。)
特情局。
情报处长周鹏程正在向局长何晓晨报告。