“thisisyouetrophy。”(这是你的战利品。)
杨子伦微微一笑:“you&39;reasickgirl。(你很棒。)
不过,他只接过枪和弹匣,说道:“youkeeptheoney,now,weareclear。”
,!
(钱你留下,现在,咱们两清了。)
安吉娜大喜道:“thkyou。”
“nothks。”
安吉娜上次就没听懂这句话,一头雾水地问道:“whatdoyouan?”
(你什么意思?)
“anyouarewele。”
(不客气的意思。)
“oh。”
安吉娜恍然大悟,突然笑了。
“yourstatentisveryterestg,canyoureturnygunto?”
(你的说法真有趣,你能把我的枪还给我吗?)
杨子伦笑道:“youthkbeautiful。”(你想得还美呢。)
“what?”
安吉娜听得一头雾水。
杨子伦特有的盎撒语句式,让她感到很茫然。
杨子伦正色道:“anga,youarefro得陇望蜀。”
(安吉娜,你这是得陇望蜀。)
安吉娜纳闷地问道:“得陇望蜀?canyoutransteit?”
(你能翻译一下,得陇望蜀的意思吗?)
杨子伦微微一笑:“greenndfirst,thencanada。”
(先下格陵兰,再取加拿大。)
“ah,what?”
安吉娜彻底懵了。
:()斥候之王