02小说网

02小说网>三个火枪手(全两册) > 第二十六章 阿拉密斯的论文(第6页)

第二十六章 阿拉密斯的论文(第6页)

“您说什么?”

“糟糕,我大概把信给丢了!”达德尼昂故意一边装着在找信,一边这么说,“还好,反正这世界是坟墓,男人是幽灵,女人当然也就是幽灵,再说对爱情您已经不屑一顾了!”

“呵!达德尼昂,达德尼昂!”阿拉密斯大声说道,“我可要死在你手里了!”

“喔,总算找到了!”达德尼昂说。

阿拉密斯跳起来抓过那封信就看,那副迫不及待的模样,就像是要把信吞下去似的;看着看着,他的脸变得容光焕发了。

“看起来这位女用人还有一手好文笔。”咱们的信使漫不经心地说道。

“谢谢,达德尼昂!”阿拉密斯嚷道,他高兴得都要发疯了,“她回都尔是身不由己的;她对我没有变心,她仍然是爱我的。来呀,伙计,让我来拥抱您一下;我太幸福了,我兴奋得都要透不过气来了!”

两个朋友绕着可敬的圣克里索斯托文集跳起舞来,那篇论文的羊皮纸卷滚得满地都是,两人毫不心疼地在上面乱踩乱踏。

正在这时,巴赞端着一盆瓠子和一盆煎蛋卷进屋来了。

“出去,你这倒霉蛋!”阿拉密斯一边嚷道,一边摘下平顶圆帽朝他脸上摔去,“你打哪儿来还回哪儿去,把这些讨厌的蔬菜和不中吃的东西都带回去!叫他们来一盘烤野兔肉,一盘肥阉鸡,一盘大蒜烤羊腿,再来四瓶勃艮第陈葡萄酒。”

巴赞望着主人发呆,不明白事情怎么会突然变得这样,手里的那盆炒鸡蛋滑到了瓠子上,瓠子又滑到了地板上。

“这会儿是把您自己奉献给天主的时候了,”达德尼昂说,“要是您非得向他表示一下礼貌不可的话:Noninutiledesideriuminoblatione[24]。”

[1]一五三四年西班牙教士罗耀拉创立的天主教修会,教规中强调绝对服从会长,无条件听命于教皇。

[2]意大利诗人塔索的长篇叙事诗《被解放的耶路撒冷》中的女主人公。她用魔法引诱十字军骑士勒诺,使他在她的花园里流连忘返,始终远离十字军。

[3]一种用细绳或细链编成的鞭子,苦修的教徒用以自笞。

[4]拉丁文:妙不可言。

[5]相传1世纪末至2世纪中叶基督教内一些经典作家的著作,因这些作者系使徒的弟子或与使徒相识,故这些著作被认为具有与使徒教诲相近的价值。

[6]拉丁文:顺手得多。

[7]拉丁文:开场白。

[8]拉丁文:简直海阔天空。

[9]《圣经·旧约》中的犹太人先知,曾奉神命率领在埃及为奴的犹太人逃出埃及,迁回迦南。他在西乃山上受十诫,并颁布犹太教的教义。

[10]拉丁文:地位稍低的神职人员。

[11]拉丁文:最简单扼要的结论。

[12]圣克里索斯托(约347—407):即“金口约翰”。著作甚丰,大多为宣传教义的讲稿及《圣经》注释。

[13]詹森(1585—1638):荷兰天主教反正统派神学家,詹森主义创始人。一六二八年起撰写《奥古斯丁论》,认为人性由于原罪而败坏,自由意志随之丧失。死后被罗马教皇英诺森十世斥为异端。

[14]贝拉基(约354—约418):古代基督教神学家。主张人有能力避免犯罪,而行善或作恶都取决于人的自由意志。这些教义与奥古斯丁的学说针锋相对,为此曾屡遭正统教会贬责。

[15]拉丁文:对魔鬼有所留恋。

[16]让耳垂呈粉红色,似是当时的一种时髦。大仲马在其他历史小说中也有类似描写。

[17]伏瓦蒂尔(1597—1648):法国诗人,书简作家。朗布耶夫人沙龙中的活跃人物。

[18]拉丁文:教士布道必须严肃。

[19]巴特吕(1604—1681):法国律师,法兰西学院院士。以提倡改革法庭辩论著称。

[20]拉丁文:味道很浓。

[21]拉丁文:鸟儿把剩下的都吃了。典出《圣经·新约·马太福音》第十三章。

[22]传说中杀死敌将而解围城之困的犹太寡妇。《次经》中有《犹滴传》一卷。

[23]拉丁文:万事皆空。

[24]拉丁文:献祭时不妨对尘世稍有留恋。

已完结热门小说推荐

最新标签