02小说网

02小说网>三个火枪手(全两册) > 第三十二章 讼师家的晚餐(第3页)

第三十二章 讼师家的晚餐(第3页)

“哦!东西可多着哩,”波尔多斯说,“您知道,火枪手是最精悍的部队,他们的好多装备禁军和瑞士兵是用不着的。”

“您倒是给我详细地说说哪。”

“总数么,大概要……”波尔多斯说,他宁愿报个总账而不愿列出明细账来。

讼师夫人浑身颤抖地等着他。

“要多少?”她说,“但愿不会超过……”

她打住话头,不说下去了。

“哦!不,”波尔多斯说,“不会超过两千五百利弗尔的;我看要是节约着办,甚至有个两千利弗尔也能凑合了。”

“天哪,两千利弗尔!”她嚷道,“这是一大笔家产哪。”

波尔多斯做了个鬼脸,其中丰富的含义科克纳尔夫人是心领神会的。“我要您说详细些,”她说,“因为我有好些亲戚和顾客都是经商的,我敢说,我去买东西差不多总能比您便宜一半价钱。”

“啊哈!”波尔多斯说,“但愿您刚才想说的就是这意思!”

“是的,亲爱的波尔多斯先生!首先,您总得有匹马,是吗?”

“对,一匹马。”

“行,这我有办法。”

“哈!”波尔多斯容光焕发地说,“那么我的马就算说妥了;接下来就得有全套的鞍辔了,这种东西就只有火枪手自己才买得来,反正有三百利弗尔也就够了。”

“三百利弗尔:好,就三百利弗尔。”讼师夫人叹着气说。

波尔多斯微微一笑:我们还记得,白金汉给他的那副鞍辔还在他那儿,因此这三百利弗尔他是打算悄悄地塞进自己的腰包了。

“还有,”他接着往下说,“我的仆从也得有匹马,我还得有个行李袋;至于武器么,您就不用操心了,我全有。”

“您的仆从得有匹马?”讼师夫人沉吟说,“可这是爵爷的派头唷,我的朋友。”

“哎!夫人!”波尔多斯骄矜地回答说,“莫非您以为我是个乡巴佬吗?”

“不是;我的意思是说,一头像样的骡子有时候看上去并不比一匹马差些,我想要是您买匹像样的骡子给穆斯克通……”

“就一头像样的骡子吧,”波尔多斯说,“您说得有理,我见过一些西班牙大贵人,后面跟的侍从全骑骡子。不过,您得明白,科克纳尔夫人,骡子可得有翎饰和铃铛哪!”

“这您放心。”讼师夫人说。

“现在就剩行李袋了。”波尔多斯说。

“哦!这您不用担心,”科克纳尔夫人大声说,“我丈夫就有五六个行李袋,您挑一个最好的就是了;其中有个挺大挺大的,里面多少东西都装得下。”

“您的这个行李袋,里面是空的吧?”波尔多斯天真地问道。

“当然是空的。”讼师夫人也天真地答道。

“哎!我需要的可是个装得满满的行李袋,亲爱的。”

科克纳尔夫人又叹了口气。莫里哀那会儿还没写《悭吝人》,所以科克纳尔夫人可是占了阿巴贡的先了[6]。

剩下还得置办的行装,终于也以同样的方式一一解决了;会谈的结果是讼师夫人要去向丈夫贷一笔八百利弗尔的款子,另外还要供应一匹马和一头骡子,它们将要很荣幸地分别驮载波尔多斯和穆斯克通。

条件谈妥了,利息和还期也讲定了,波尔多斯于是向科克纳尔夫人告辞。这一位还想留他再待一会儿,一个劲儿地对他做着媚眼;可是波尔多斯借口说有公务在身,讼师夫人也就只好给国王让道了。

火枪手没好气地饿着个肚子,打道回府而去。

[1]五人参加由一人坐庄的一种纸牌赌博。

[2]古时防守巴黎旧城斯德岛的要塞之一(另一为小夏特莱堡),在本书故事发生的年代已成为巴黎王室法院。

[3]法国西北部曼恩-卢瓦尔省的一个城镇,以古代隐修院的葡萄园著称。

[4]拉丁文:山珍海味。

[5]卢库卢斯(前106—前57):罗马大将,以生活奢靡著称。

[6]莫里哀(1622—1673):法国古典主义剧作家。《悭吝人》写于一六六八年,剧中主人公阿巴贡是个一毛不拔的守财奴。

已完结热门小说推荐

最新标签