注释
[1]纸糊的扉,有木格子。
[2]Kimono,即日本的衣服。但这里似应作“夜著”,即绵盖,状与“著物”略同。
[3]o。
[4]这大约是Iun二字,即“狗”,指日本的巡警。
[5]药名。
[6]俄国很烈的酒名。
&a,木屐。
[8]主旨,论题。
[9]俄国尺度名。1Arshin约中国二尺半。
[10]《万叶集》二十卷,是日本古代诗歌代表作的选集,内含长短歌四千余首,作者五百余人。——译者
[11]Yeats的叙事诗,英文名“ThewanderingsofUsheen(orOisin)”,也有读作“乌辛”的,但也未必定确。——译者
[12]迦尔洵的短篇。
[13]四十磅(Funt)为一普特(Pood)。——译者
[14]通常大抵译作“面皰”,是在春情发动期中,往往生在脸上的一种小突起,所以在这里也带点滑稽的意思。现在姑且用浙东某一处的方言译出,我希望有人教我一个更好的名称。——译者
[15]Tropak,一种国民的跳舞。——译者
[16]巴尔札克小说中的主角。——译者
[17]森田草平译,是题为《死掉的魂灵》的,现在改作《死掉的农奴》,是因为听到一个可信的俄国文学家说,还是这正确,所以就依了他的缘故。——作者。
&,欧战后德国的总统。——译者
[19]Simplicissimus,德国的滑稽画报。——译者
[20]“愚蠢”的意思。——译者
[21]“粪桶”的意思。——译者
[22]特米忒里的爱称。——译者