【译文】
“精神、道德、语言、行动,大多以收敛为主,发散于外是特定情况下不得已而为。天、地、人乃至万物,都是如此。”
【五六】
问:“文中子是如何人?”
先生曰:“文中子庶几‘具体而微’[1###00],惜其蚤死。”
问:“如何却有续经之非?”
曰:“续经亦未可尽非。”
请问。良久,曰:“更觉‘良工心独苦’[101]。”
【译文】
陆澄问:“王通是怎样的人?”
先生说:“王通几乎已具备圣人的才智,只是在某些方面还略有欠缺,可惜死得太早了。”
陆澄问:“那他为何会做出仿作经典这种错事呢?”
先生说:“仿作经典也并不全错。”
陆澄接着问。先生过了好一会儿,说:“通过王通这件事,我更能体会到‘良工心独苦’这句诗的含义了。”
【五七】
“许鲁斋[102]谓儒者以治生为先之说,亦误人。”
【译文】
“许鲁斋认为儒者以谋生为第一要务的说法,实在是误人子弟。”
【五八】
问仙家元气、元神、元精。
先生曰:“只是一件,流行为气,凝聚为精,妙用为神。”
【译文】
陆澄向先生请教道家所说的元气、元神、元精究竟是什么。
先生说:“这三者只是同一个事物,流动的时候就是气,凝聚起来就是精,发挥奇妙的作用就是神。”
【五九】
“喜怒哀乐,本体自是中和的,才自家着些意思,便过不及,便是私。”
【译文】
先生说:“喜怒哀乐的感情,其本然面貌便是中正平和的。只要加入一点自己的意思,便会过度或不及,便是私欲。”
【六〇】
问“哭则不歌”[103]。
先生曰:“圣人心体自然如此。”
【译文】
陆澄问孔子的“哭过便不再唱歌”的含义。
先生说:“圣人的心体自然而然就是如此。”
【六一】
“克己须要扫除廓清,一毫不存方是。有一毫在,则众恶相引而来。”
【译文】