怪爽的。
而且沈三通有一种恍然大悟的感觉,忽然一切都串起来了。
之前就有感觉,现在彻底验证。
虽然隔了一座大洋,但是话术却遥相呼应。
好莱坞这边。
将沈三通塑造为“民族主义者”
或“反西方”
的代表,削弱观点的客观性。
通过强调好莱坞的多样性和包容性,掩盖对第三世界的刻板印象问题。
贬低中国电影工业的技术落后,暗示其不具备与好莱坞平等对话的能力。
一边强调好莱坞电影的“普世价值”
,暗示中国电影缺乏全球共鸣,另一边将沈三通的批判视为“文化自卑”
,宣称“只有好莱坞能教会世界如何讲故事”
。
以“创作自由”
为盾牌,掩盖好莱坞的商业化操控。
选择性忽略好莱坞制片厂对剧本的干预,将自身包装为“纯粹的艺术捍卫者”
。
将沈三通塑造为“极端民族主义”
,消解其观点合理性,通过媒体暗示其不懂“真正的艺术”
。
以技术差距否定中国电影的创作价值。
将中国电影工业的阶段性落后等同于“永久性缺陷”
,忽略其发展潜力。
以好莱坞的“多元选角”
掩盖对非西方文化的刻板消费。
将好莱坞的“文化挪用”
美化为“全球化包容”
,指责沈三通“不懂娱乐本质”
。
利用媒体话语权,将沈三通的批判曲解为“威胁”
。
将沈三通塑造为“好莱坞规则的破坏者”
,迫使他在国际舆论中陷入被动。
而在中国这一边,不仅话术手段一致,连内容,都有呼应。
贬低国产电影,认为中国电影无法与好莱坞相比,技术落后,故事老套,缺乏国际视野。