02小说网

02小说网>福尔摩斯探案全集 > 铜山毛榉别墅案1(第5页)

铜山毛榉别墅案1(第5页)

“‘尊敬的年轻小姐!尊敬的年轻小姐啊!’——你们简直想象不到,他说话的态度有多么亲切,多么令人舒心——‘什么东西把您吓成这样了?尊敬的年轻小姐?’

“但是,他说话的声音有点过于肉麻,做得过了头了,我敏锐地提防起他来。

“‘我真是愚蠢,竟然跑到空着没有人住的那边去了,’我回答,‘但是,由于光线昏暗,里面显得寂静凄凉,阴森可怕,我吓着了,以致立刻又跑出来了。噢,里面静悄悄的,真是可怕啊!’

“‘只是如此吗?’他说着,目光敏锐地看着我。

“‘啊,您认为怎么样呢?’我问。

“‘您认为我为何要把那扇门锁上呢?’

“‘我肯定不知道。’

“‘就是为了不让闲人进入,您明白吗?’他脸上依然露着微笑,一副十分和蔼可亲的样子。

“‘我肯定,如果我知道——’

“‘是啊,那么,您现在知道了。而如果您再把脚跨过那道门槛,’——他话说到这儿,和蔼的笑容瞬间凝固成了愤怒的狞笑,露着一张恶魔似的面孔,目光向下盯着我看——‘我就把您扔去喂獒犬。’

“我吓得战战兢兢,以致现在都不知道自己当时是怎么应对的。我觉得,自己当时一定从他身边跑开,进了自己的卧室。我一切都记不起来了,只记得最后躺在**,浑身颤抖着。这时候,我想到了您,福尔摩斯先生。如果没有人给我出主意,我不可能再待在那儿了,我害怕那幢别墅,害怕那个男人,害怕那个女人,害怕那对仆人夫妻,甚至害怕那个孩子。在我的心目中,他们全都是恐怖可怕的。如果我能够把您请过来,一切便都好办了。当然啦,我本来是可以逃离那幢别墅的,但是,我的好奇心几乎和我的恐惧一样强烈,于是,我很快就打定了主意。我要去给您发一封电报,我便戴上帽子,披上外套,去了离别墅大概半英里的电报局,然后返回,心里感觉踏实多了。快要到达门口时,心里不禁又产生了一种可怕的疑惑,生怕那条狗被放出来了。但是,我记得,托勒当晚已醉得不省人事,而且我知道家里只有他能管得住那条凶猛的畜生,没人敢冒险把它放出来。我顺顺当当地溜进了室内,想到能够见到您,心里很高兴,到后半夜才睡着。今天早晨,我没有费什么周折就请假来了温切斯特,但必须在三点钟之前赶回去,因为鲁卡斯尔先生和夫人要去别人家做客,整晚都不在家,我得回去照看孩子。我已经把所有的遭遇都讲给您听了,福尔摩斯先生。如果您能够告诉我,这一切意味着什么,我会很高兴的。而最重要的是,我应该怎么做。”

“托勒还没醒酒吗?”他问。

“是啊,我听他妻子对鲁卡斯尔夫人说,她拿他毫无办法。”“那就好,鲁卡斯尔夫妇今晚出去吗?”

“是的。”

“他家里有个锁得严实的地窖吗?”

“有啊,是放酒的地窖。”

“看得出来,亨特尔小姐,您在整个这件事情当中的表现,体现了一个勇敢无畏而又机敏睿智的姑娘的姿态。您觉得自己还能够再完成一件壮举吗?如果我不是觉得您是一位出类拔萃的奇女子,我是不会请求您这样去做的。”

“我试试看吧,那是什么事情呢?”

“我们傍晚七点钟会到达铜山毛榉别墅,我和我朋友。鲁卡斯尔夫妇那时已经出去了,而托勒呢,但愿他还动弹不得。剩下的就只有托勒太太了,她有可能会报警。如果您能够把她支到地窖里面去做点什么事情,接着把她锁在里面,那事情就容易办多了。”

“这事我办得到。”

“太棒了!我们到时便可以彻底查明此事。当然,只有一种说得通的解释,即他们把您请过去,是为了代替某个人的,而本来的那个人被软禁在那个房间里,这个事情显而易见。至于遭到软禁的那个人是谁,我毫不怀疑,是那个女儿艾丽丝·鲁卡斯尔小姐。如果我没有记错的话,他说过,女儿已经到美国去了。毫无疑问,您之所以被选中,那是因为,您的身高、身材和头发的颜色,与她的都很相像。她的头发被剪掉了,很可能是因为患过某种疾病。所以,您当然也要牺牲掉自己的头发。由于奇妙的巧合,您发现了那卷头发。公路上的那个男人无疑是她一个朋友——可能是她的未婚夫——毫无疑问,由于您穿着那位姑娘的衣裙,而且长得又很像她。他每次见到您时,都见您哈哈大笑,随后又见到您挥手示意要他离开,他便确信,鲁卡斯尔小姐生活得幸福快乐,不再需要他的关怀了。晚上放狗出来,就是为了防止他企图与她接触。这些情况都已经很清楚了,但本案最为重要的一点是,那个孩子的性情状况。”

“这和孩子的性格有什么关系啊?”我脱口问了一句。

“亲爱的华生啊,作为一个医生,你一直是通过研究父母来揭示孩子的性格。你难道就看不出来,情况反过来也同样有效吗?我常常从研究孩子入手来真正了解其父母的性格。那个孩子的性情异常暴虐,而且纯粹就是为了残忍而残忍。正如我怀疑的那样,不管他的残忍性格是从他那满脸堆笑的父亲那儿遗传来的,还是从他母亲那儿遗传来的,这都意味着,被他们控制着的那位姑娘一定是凶多吉少。”

“我们一定要谨慎行事,因为我们面对的是一个阴险狡诈之徒。七点钟之前不能有任何行动。等到了那个时刻,我们就会出现在您的跟前,所以,用不了多久,我们就可以解开这个谜团了。”

我们信守了诺言,把马车停在了路边的一家酒馆,到达铜山毛榉别墅时正好七点钟。落日的余晖之中,那丛铜山毛榉的黑叶就像擦亮了的金属熠熠闪光,即便亨特尔小姐没有站在门口的台阶上笑脸相迎,据此也可以认出此处就是那幢别墅。

“您把事情安排妥当了吗?”福尔摩斯问。

楼下的某个地方传来响亮的砰砰撞击声。“是托勒太太在地窖里呢,”她说,“她丈夫躺在厨房的地毯上打鼾。这是他的钥匙,和鲁卡斯尔先生的那串是一样的。”

“您干得真利索啊!”福尔摩斯热情洋溢地大声说,“那就请带路吧,我们很快就要终结这件龌龊事了。”

我们上了楼,打开了门锁,顺着过道向前,走到亨特尔小姐提到过的那道固定得很牢的门跟前。福尔摩斯割断绳索,拆除了那个横杠。接着,他将那串钥匙一把接着一把插入锁孔试着,但没有打开。房间里面毫无动静,福尔摩斯见此,脸色阴沉了下来。

“我相信,我们到达得并不算晚,”他说,“我看啊,亨特尔小姐,您最好还是不要随我们一同入内。对啦,华生,用肩膀对准房门,看看能不能破门而入。”

原来是一扇摇摇欲坠的旧门,我们合力一撞,门立刻就开了。我们一同冲进房间,里面却空无一人。没有别的什么家具,只有一张简陋的小床、一张小桌子,还有一筐子衣物。上方的天窗敞开着,软禁在里面的人不见了。

“真龌龊,已经做过手脚了,”福尔摩斯说,“那个绝妙人物已经猜到了亨特尔小姐的企图,结果把受害者转移走了。”

“但是,是如何弄走的呢?”

“通过天窗,我们很快就会知道,他是如何办到的。”他一跃身子上到了房顶。“啊,是的,”他大声叫道,“有一架很长的轻便梯子靠在屋檐处,他就是这么办成的。”

“但是,这不可能啊,”亨特尔小姐说,“鲁卡斯尔夫妇离开的时候,梯子不在那儿的。”

“他返回来做了这件事。我跟您说啊,他是个狡猾而又危险的人物。我现在听见楼梯上有脚步声,如果说那是他来了,我并不会觉得奇怪。我看啊,华生,你最好把你那把手枪准备好。”

话刚说出口,有个男人便出现在了房间门口,身材魁梧,体形肥胖,手里拿着一根粗棍。亨特尔小姐一见到他便大声尖叫了起来,吓得后退靠到了墙上,但夏洛克·福尔摩斯纵身前跃,与其对峙。

已完结热门小说推荐

最新标签