他先是向林染表达了最诚挚的祝贺,然后简单地说明了一下获奖理由,最后礼貌地询问夏末老师能否在年后抽出时间赴伦敦领奖。
林染用英语跟他寒暄了几句,约好了具体的时间和行程安排,然后放下话筒。
客厅里安静了几秒。
明美站在旁边,激动的看著他:“少爷?”
林染没有回答,只是站在原地,一种几乎要把他整个人淹没的成就感,从胸膛处涌来。
布克奖是当代英语小说界年度文学奖项,由布克麦康奈尔公司於1968年设立,1969年开始颁发。
可以说是英语世界最重要的文学奖之一。
林染前面之所以惊讶。
是因为对方最初限定英国、爱尔兰及大英国协国家作家参评,一直到前世2014年起,才向全球英语作家开放。
自己的“雪国”,虽然诺奖跑不了的,但按理来说,在这个时间点,怎么也不可能拿到布克奖。
但老天爷就是这么神奇。
雪国的第一个奖项,居然是別国的大奖。
小男人抬起手,用力揉了揉自己的脸,然后仰起头,看著天花板上的吊灯,长长地吐出一口气。
爽。
太爽了。
前世的《雪国》拿过诺贝尔文学奖,但可没有拿过布克奖。
但这一世,他做到了。
他超越了前人。
两世为人,他终於堂而皇之地超越了前人。
“明美姐,你家少爷好像真的成大文豪了。”
小女僕笑的眉眼弯弯:“少爷本来就是大文豪啊,是全世界最厉害的大文豪。”
看著面前可可爱爱的小女僕,內心舒畅的林染,伸出手在她脸上捏了捏,然后一把將她拦腰抱起。
“走!”
“少爷,去哪?”
“去我屋!”
“可是……有希子小姐还在……”
“没事,睡得正香呢!”
……
次日。
林染不出所料的再次登上了各大媒体的头版头条,而且是全世界范围內的。
不是以“林染”的名字,而是以“夏末”的名字。
这两个名字属於同一个人这件事,全世界早就知道了,但每次看到这两个名字並列出现在標题里,还是会让人產生一种微妙的恍惚感。
就好像看到一个人同时站在两座山峰的顶端,左脚踩著数学,右脚踩著文学,手里还拎著一盒刚研发出来的抗癌新药。
《纽约时报》在头版用了整版篇幅,標题只有一行大字:【theboywhoconqueredbooker——夏末,布克奖史上最年轻得主,首位亚洲翻译小说获奖者】。
《泰晤士报》的標题更直接:【布克奖的墙,被一个十八岁的华国少年推倒了】。
文章里详细梳理了布克奖近三十年的歷史,列出了一长串曾经入围却最终落选的非英语国家作家名字,然后笔锋一转,写道: