罗宾:"“就算你晚上在枕头里发现个仙人掌,我也不会觉得稀奇。”"
西里斯·布莱克:"“那我准会对它施恶咒——”"
罗宾:"“梅林在上,我要见证历史了。”"
罗宾夸张地把一只手拢在耳边:
罗宾:"“——我好像刚刚听见了巫师与小精灵第二次大战爆发的序曲。”"
禽兽
西里斯也笑了。
他当然知道她的意思,这大概也是他唯一能听进去的规劝——她总是有这个本事。
西里斯·布莱克:"“我可懒得跟那老家伙计较。”"
他说:
西里斯·布莱克:"“不过正确小姐,你现在本来就在见证历史。”"
罗宾:"“说得对,成熟先生。我们还可以一起创造历史。”"
她毫无拘束地和他碰了碰叉子柄,就当是干杯。
罗宾:"“莱姆斯这两天有消息了吗?”"
月亮已经从海面上升起来,挂在西里斯的背后。这一晚正是满月。
西里斯·布莱克:"“没有。”"
他摇头,
西里斯·布莱克:"“唐克斯呢?她怎么样?”"
情人节这样的特殊日子,再加上铺天盖地的宣传,总是能格外把人的注意力拉向爱情。
罗宾:"“虽然头发还是没变回来,但也勉强算打起了精神。昨天刚有了一大堆的新事情要查,她自己还要继续盯人……只要彻底忙起来,也就没有时间想太多了。”"
罗宾一边填饱肚子一边说:
罗宾:"“我现在几乎每天都在‘监控’她的饭量。这是最直接的状态观察法。”"
西里斯被逗笑了。
西里斯·布莱克:"“听起来像是在养什么神奇动物。”"
罗宾:"“她要是神奇动物,她的表舅岂不是也算神奇动物?”"
西里斯·布莱克:"“我倒是可以变成狗,而你可以变成鸟——我们俩本来就是一禽一兽。”"
他把自己吃剩下的鱼消失,舀来一大勺炖菜,罗宾顺手就从他的盘子里挑走了一块好牛肉。
罗宾:"“谢谢咯,动物先生。”"
西里斯·布莱克:"“不客气,动物小姐——按照你的观察法,你今天状态肯定不错。”"
西里斯给她又多舀了几块肉。
西里斯·布莱克:"“说到神奇生物,我昨天上午倒是见到了海格。他看起来可不怎么样。脸上的淤青又多了,新伤旧伤堆在一起。”"();