02小说网

02小说网>西岭雪畅销经典合集(37本) > 拜山我的第一顿斋饭(第2页)

拜山我的第一顿斋饭(第2页)

队伍经过转弯处我们放碗的地方,我看到好几个人看到碗里的食物在偷笑,硬着头皮捱到了,偷偷把三只桂圆揣到了兜里,又把蛋挞直接吃掉,还原了一只空碗——唉,实在刚才一出门时就该这么干的,也不必窘这么长时间,把碗放在这里丢丑了。可怜的碗,替我承担了多少怪责的眼神。

整个排队过程足有十几二十分钟,才终于轮到我们进去了,食物已经不多,我也没胃口了,取了一只香蕉一块茯苓饼一小勺菜就算了。

看到大家都端着碗各自跪到窗下的白布上,把碗放在前方,我也依样画葫芦,找块白布跪下了。所有人安坐后,尊者带头,念完了经,磕头行礼,这才开始吃饭——这形式,倒像是天主教徒吃饭前的仪式:感谢主,赐我食。之前并不知道佛教原来也有这般讲究,今天始见。

刚吃了几口,有人过来说我坐的那块布是她铺的,我只好端着碗换到了月桂旁边;谁知没一会儿又有个女孩说这是她的地方,我赶紧又往旁边让,这才知道白布是要自己到屋角去领了布再找块地儿铺上,才算是自己的座位的。

吃完饭出来,在水池处洗碗,却找不到洗洁精。旁边男众指点我用一种黄黄的粉末去油腻。我洗完之后,才发现洗碗池上在“止语”的标题旁还贴着一行字:“男众洗碗处”——唉,又犯了一次戒。原来男女连洗碗都不在一处。

已经跟林妹妹进大观园似的,不敢多说一句话,不敢多行一步路了,谁想到还是走一步错一步,这入园第一顿斋饭吃得可真是郁气啊。

不免在心里暗暗腹诽:从昨天入园到现在,怎么也没人管我们,也没人教规矩呢?

但是后来我便释然了。一入园即了解到所有的规矩和流程固然是个办法,然而听其自然,让学员在碰撞和摸索中通过观察和模仿来总结规则,不也是一种修习吗?少说,多看,万事三思而行,不要轻举妄动,让自己的心变得谦卑而顺从,虚心学习前辈的一举一行,了解合理的规矩与礼仪,这不仅仅是禅修应当具备的品行,也是为人处世的至理啊。

吃过饭回房小憩,还没回过神来,又有人来唤我去办公室。我稀里糊涂地去了,女工组长妙韵说让我们新来的五个人一起拜见尊者。

原来,这才算是真正的入寺仪式了。

无畏尊者穿着袈裟坐在角落的桌子后面,我们各自站立,肃然地等着,人齐之后,尊者说可以行礼了。

我们先拜了佛陀,又跪拜尊者,尊者指点我:“磕头时,肘部要着地。”我只好又重新磕了头,看看另外四个,都礼仪周全,似乎只有我一个人是完全的门外汉——唉,白读了那么多佛教书籍印度历史,还下功夫研究过一阵子释迦牟尼传记,却连怎么磕头都不会。

行礼后,尊者开始用巴利语念经,并要求我们跟着念。于是他念一句,我们跟一句,我完全听不懂他在念什么,只是鹦鹉学舌而已。念经后,再次行礼退出,月桂笑着对我说:恭喜,你皈依了,以后就是佛弟子了。

啊?我皈依佛门了?

我呆住,这才知道刚才的仪式就是“受戒”。我竟然就这样稀里糊涂地三皈五戒,成为佛教徒了。那以后我还可以学习别的宗教,至少是去了解和学习宗教历史文化吗?

我从来都不是一个有宗教信仰的人,却喜欢阅读宗教经典。每次在国外旅游同人聊天,都会涉及到宗教的问题,曾有人问我的信仰是什么,我犹豫着没有回答。因为在虔诚教徒的心目中,没有信仰的人会被视为魔鬼。

在英国时,我喜欢一间接一间地参拜教堂,对上帝倾诉心事,祈求力量;而在印度时,我被恒河上的放灯仪式所感动,遂立誓死后不留坟墓,惟愿将骨灰洒入恒河;在埃及时,我仰望金字塔或底比斯神柱,感叹埃及古宗教的伟大,对于《亡灵书》所记载的灵魂学深深着迷;在俄罗斯时,东正教的洋葱顶教堂美得让我落泪……但是,我并没有准备好要加入任何教派,谁知道就这样顺水推舟地入了佛门了。难道这就是宿命,亦或夙缘?

后来,我特地找到办公室向执事请教:受戒之后,是不是就不能再进教堂,读《圣经》,或者学习其他宗教了?

执事老师告诉我:受戒,只是为了在法乐园中禅修期间清净自持,心怀谦卑,离寺后便可以破戒了。至于其他宗教,只是作为学习研究的对象是无妨的,但要是受洗、祷告、跪拜或进行其他宗教仪式的话,便等于破门,不再自认为佛门弟子了。

听过后,我放心了,顿时欢喜起来。当知道佛门对我并没有强制约束的时候,我却忽然无比珍惜起这次受戒,很开心自己皈依,成为一名佛门弟子了。

忽然想起鲁智深入山门时唱的那支《寄生草》:

“漫搵英雄泪,相离处士家。谢慈悲剃度在莲台下。没缘法转眼分离乍。赤条条来去无牵挂。哪里讨烟蓑雨笠卷单行,一任俺芒鞋破钵随缘化。”

从此后,俺也拜进山门,是有信仰的人了,多有底气啊!

PS:名词解释

巴利语:

原意为圣典语,佛经语,为南传上座部佛教的经典用语。巴利语与梵语同属古印度语,但梵语属于贵族语,巴利语是民众语;梵语是婆罗门教的标准语,巴利语则是佛陀及圣弟子们的用语,佛陀在世时曾禁止僧众用梵语来统一佛语。

世人懂得梵语者少,懂得巴利语的就更少,佛教发展过程中,随着几次大分歧,流传经典渐以梵语代替巴利语。佛陀圆寂于公元前543年,而唐僧玄奘往印度取经则是公元七世纪的事,中间隔了一千多年,所取回的经书已经不是最初的巴利语佛典,而是梵文典籍,译的自然也是梵经;而今天玛欣德尊者夜以继日呕心沥血所致力的,正是将印度最原始的佛教经典——巴利语佛经重新翻译完成,殊为大功德。

比库:

巴利语音译,即在佛陀的教法中出家并达上的男子。汉传佛教依梵语音译为比丘,即俗称的和尚。南传上座部译为比库,区别以北传佛教。

已完结热门小说推荐

最新标签