02小说网

02小说网>近代画家 > 二附录 中英文对照表(第49页)

二附录 中英文对照表(第49页)

Wilson威尔逊

>

Win温克尔曼

Windsor温莎城堡

WindsorTerrace温莎平原

Windus温德斯

Winkelried温克里德

Woollett乌利特

WMen’sCollege工人学院

Wornum沃纳姆

Wouvermans沃夫曼斯

Wycliffe威克利夫

Wye怀河

Xanthias詹西亚

Yemen也门

Yoredale约达尔

YorkHouse约克家族庄园

Yorkshire约克郡

Young扬

Zabulon则步隆

&i扎内蒂

&采尔马特

Zeuxis宙克西斯

Zimri吉姆立

Zmutt兹马特

Zoilus佐伊勒斯

Zug乍各

Zumlock宗湖

Zurich苏黎世

张璘答:

1、关于插图问题和版本问题

我们当年是根据北图收藏的1898年版翻译的,所以插图也应该用那本书的插图,才会一致起来。

2、关于章节问题

第一卷和后来几卷不一样,特别繁琐,这次在修订时,已经将原来目录中的很多细节删除,只保留到“节”。作为一本书出版,出版社可以根据自己的要求,作统一;换句话说,此次出版的也就是清华版的,在内容不变的情况下,在细节上可以作自己的安排。事实上,翻译本所增加的很多注释,本就是原文本所没有的。

原书的写作前后用了10年,并不是一下子就全部写好的。原作作者只想出一本小册子,为特纳辩护,但是后来却演变成了这么五卷本的巨著。因为是在不同时间出版,所以就出现了多个序前言,分卷出版的时候,可能问题不明显,作为一卷本出版,就显得有点怪异。

4、关于目录中的“论”

可以去掉

5、关于更正内容

更正内容不是很多,把需要更正的内容用替换的方式替换掉就行了。因为需要一卷一卷交稿,所以在校对后面的稿件时,偶尔发现有些译法不够通俗,但是稿子已经交了,译者无法更正,所以才提出更正。

6、关于“华兹华斯”的诗歌

已完结热门小说推荐

最新标签