“行。”
言斐应下。
他故意磨蹭了一会儿,估摸著时间差不多了,才坐下来开始翻译。
等他写完稿子,店长立刻拿著译稿跑到邮电局给上级打电话。
本以为这次能立个功,却没想电话接通后,上面告知他已经找到了別的翻译人员。
店长顿时满脸失望。
言斐见状,还想再爭取一下,开口道:
“店长,要不这样,我把这一整章都翻译完,您可以把两份译稿都递上去,请上面对比看看,哪一版更合適?”
“你觉得你能比別人译得更好?”
店长压低声音,將信將疑地问。
“我自学过一些医学方面的知识,对相关术语还算了解,译文质量应该不会差。”
言斐自信道。
“行,那就照你说的试试看。”
店长一拍大腿。
“不过咱可先说好,要是上面没选中,我这可没钱给你啊。”
“没问题。”
言斐爽快答应。
他找到等在街口的顾见川,简单说明情况把人带到书店让他等一下自己。
自己则埋头继续翻译。
到了中午时分,一整章內容已基本译完。
言斐將工整抄写好的译稿递给店长。
店长接过那叠写得密密麻麻却工整清晰的稿纸。
先是粗略一扫,眼中便露出讶异——
这年轻人的字跡端正有力,排版清爽,光是看著就令人舒心。
他忍不住扶了扶老花镜,仔细读了几段专门標出的专业术语部分,越看神色越是惊奇。
这些拗口的专业名词和复杂原理,不仅翻译得准確流畅,还在一些关键处添加了简要注释,便於理解。
这水平,远比他之前找的那几个半吊子强多了!
“这。。。。。。这都是你刚才译出来的?”
店长的声音带著难以置信的激动。
言斐点点头,语气依旧平淡:
“时间仓促,若有不足之处,您多指正。”
“指正什么!译得太好了!”
店长如获至宝,紧紧攥著稿纸。
“我这就再去打个电话!不,我下午亲自跑一趟,把这稿子都递上去!”
“小言同志,你就在家等我信儿,我看这次肯定有戏!”