“我明天没事,陪你一起去吧。”
顾见川立刻答道。
“行。”
第二天,两人早早便赶到了书店。
店长一见到言斐和顾见川,態度比之前热情了许多,主动给两人各倒了一杯热水。
看他这般殷勤,言斐心中已然明了——
上级对他的译稿必定十分满意。
等下谈薪酬,自己的底气也更足了。
“言同志真是年轻有为啊!”
店长笑容满面地开口,印证了言斐的猜测。
“上面对你的译稿是讚不绝口,说不仅准確流畅,那些专业术语处理得尤其到位,比原先找的人强多了!”
“店长您过誉了。”
言斐谦逊地笑了笑,並未多言,安静地等著对方切入正题。
店长搓了搓手,脸上堆著笑,终於说到了重点:
“言同志,你看这薪酬。。。。。。上面也给了指示,鑑於你译文质量突出,决定按最高標准给你结算,千字三块,你看怎么样?”
“如果后续有书籍翻译也都由你负责,报酬还可以再商量。”
言斐闻言,脸上並未露出店长期待的欣喜之色。
他沉吟片刻,开口:
“店长,首先我很感谢您和上面的认可。”
“不过,我来之前也略微了解过行情。”
“据我所知,目前翻译稿件的普遍薪酬標准,根据语种和难度,大致在千字三块到七块之间浮动。”
言斐稍作停顿,继续道:
“我翻译的这本书籍,是专业性极强的法文著作。”
“懂法语的人才本就远比英语稀缺,能准確处理这些复杂术语的更是凤毛麟角。”
“这其中耗费的心力和所需的专业储备,远非普通文稿可比。”
“因此,千字三块的价格,恐怕有些偏低了。”
言斐话语条理清晰,不卑不亢。
既点明了市场行情,又强调了自身工作的独特价值和翻译难度。
店长脸上的笑容僵了一下。
他没想到这个看起来温和的年轻人对行情如此了解,且语气看似谦和,实则强硬。
原以为按这標准开价就能让对方满意,此刻才意识到对方並不好糊弄。
店內一时安静下来,只有炉子上水壶发出的轻微嗡鸣。
店长沉吟了片刻。
上级对译稿质量极为满意,后续还有大量资料亟待翻译,眼前这人確实是难得的人才。
他这边翻译的好,自己也收益颇丰。