“我说的是在西面,”便衣侦探说,“那一片有好几个僻静的小村庄。”
“我说的是在北面,”我说,“因为那一片没有山丘,我们这位朋友说了,他没发现马车上过山坡。”
“得啦!”督察大声说着,哈哈大笑了起来,“看法大相径庭啊,我们各占一个方位。您把票投给谁呢?”
“你们全都错了。”
“但是,我们不可能全错啊!”
“噢,错了,你们全错了,我要指出的地点是这儿,”福尔摩斯的手指落在了圆心,“我们在这儿就能找到他们。”
“但是,那十二英里的行程是怎么回事啊?”哈瑟利喘息着说。
“出去六英里,返程六英里,再简单不过了。您自己说了,你们上马车时,那匹马精神抖擞,毛色光洁。如果在崎岖不平的道路行走了十二英里路程,怎么可能会是那样一种状态呢?”
“事实上,这很可能就是个诡计,”布雷兹特里特若有所思地说,“当然啦,至于那是一伙什么样的家伙,那就没有任何疑问。”
“毫无疑问,”福尔摩斯说,“他们是大规模制造假币的罪犯,那台机器就是用来压制冒充银币的合金硬币的。”
“有个狡猾的团伙正在干着犯罪的勾当,我们知道这事已经有一段时间了,”督察说,“他们一直在成千上万地铸造着半克朗的硬币。我们甚至追踪到了雷丁,但是,由于他们手段老到,掩盖了一切蛛丝马迹,所以无法进一步追查下去。但现在,天赐良机,我们算是追踪到他们了。”
但是,督察的判断出了差错了,因为那帮罪犯并没有注定落入正义之手。我们乘坐的火车驶进艾福德车站时,便看见一股巨大的烟柱从附近的一个小树林后升起,就像是田园风景画的上方悬挂着一根巨大的鸵鸟羽毛。
“是某幢住宅起火了吗?”火车喷着烟重新驶出车站时,布雷兹特里特问了一句。
“是的,先生。”车站站长回答说。
“什么时候起火的?”
“听说是在夜里,先生。但火势越来越大,整个一片都成火海了。”
“那是谁的房子?”
“比彻医生的。”
“那您说,”工程师插话说,“比彻医生是不是个德国人,身材瘦骨嶙峋,鼻子又长又尖的?”
站长的话还没有说完,我们一行人便匆匆忙忙朝着火的方向赶去,一路走到了一座矮山的顶端,展现在我们眼前的是一幢刷成了白色的大型建筑,每一个缝隙和每一扇窗户都在喷着火苗。建筑前面的花园里停着三辆消防车,正在竭尽全力地压制住火势,却无济于事。
“就是这幢建筑!”哈瑟利大声说,显得很激动,“那是那条砾石路面的马车道,那是那片我躺着的玫瑰花丛,那第二扇窗就是我跳下来的地方!”
“是啊,说起来至少,”福尔摩斯说,“您已经向他们报仇了。毫无疑问,您的那盏油灯被压碎后,点燃了木质的墙壁,但由于他们追赶您时过于慌乱,所以当时没有觉察到。请您现在仔细看看,看看人群当中有没有您昨晚的那几位朋友。不过,恐怕他们此时已经到了几百英里以外的地方了。”
福尔摩斯的担忧应验了。从昨晚到现在,无论是那个容貌秀丽的女人、那个阴险恶毒的德国人,还是那个闷闷不乐的英国人,全都杳无音信了。当天一大清早,有个农夫遇到了一辆车,上面载着几个人和一些笨重的大箱子,正快速地朝着雷丁的方向驶去。但是,逃亡者到了雷丁之后就不见了踪影,就连聪明睿智的福尔摩斯都无计可施了,寻找不出有关他们遁形之地的任何线索。
面对建筑内部怪异离奇的设施,消防队员们感到困惑不解。令他们更加感到困惑不解的是,他们在三楼的一处窗台处发现了一截刚刚剁下来的拇指。然而,大概在太阳落山时,他们的努力最后获得了成功。他们扑灭了大火,但是在房屋坍塌之后,整处房舍变成了废墟。除了弯曲变形的气压缸和铁管之外,那台令我们不幸相识而付出惨重代价的机器已不见了踪影。大家在外面的简易房屋里发现储存着大量镍锭和锡锭,但没有发现硬币。这就不难解释前面提到的那些笨重的大箱子了。
关于我们的这位液压工程师是如何从那座花园里被弄到他苏醒过来的那个地方的,如果不是有了那个松软的泥土团,从而让我们有了一个明晰的答案的话,恐怕要成为不解之谜了。他显然是被两个人抬到那儿的,其中有一个人脚特别小,另一个的特别大。总体上看,情况很可能是,那个沉默寡言的英国人,既不像他的同伴那么肆无忌惮,也不那么凶狠残忍,而是帮助那位女子把失去知觉的工程师抬着脱离了险境。
“唉,”我们在返回伦敦的车厢里坐定之后,我们的工程师悔恨不已地说,“我这是干的一件什么事情啊!失去了一根拇指,失去了五十个几尼的酬金,我得到了什么好处啦?”
注释:
[1]本故事于1892年3月发表在英国的《河岸》杂志上,案件发生在1889年夏。
[2]这桩所谓的沃伯顿上校精神失常案并没有出现在这部《福尔摩斯探案全集》中,那么,由华生介绍给福尔摩斯的案件实际上也就只有这桩《工程师的大拇指案》了。
[3]由于故事的主要叙述者华生有军人背景,整部《福尔摩斯探案全集》中涉及了众多军中人物,其中拥有“上校”军衔的人尤其多,详见《弯腰曲背者》中的注释。
[4]几尼(guineas)是1663年英国发行的一种金币,一几尼等于二十一先令,1813年停止流通。后仅指等于二十一先令即一点零五英镑的币值单位,常用于规定费用、价格等。
[5]伯克郡(Berkshire)是英格兰南部的一个郡,位于伦敦以西,泰晤士河以南,首府是雷丁,艾福德(Eyford)是作者虚构出的一个地名。
[6]漂白土(fuller’searth)是一种活性很强的天然黏土。最初用作漂白剂,主要矿物成分为蒙脱石族矿物,化学成分与膨润土相似。
[7]原文如此。根据这里的描述,哈瑟利先生后来逃离时在那种千钧一发的情况下不可能返回去拿帽子,但是,故事开篇时,作者描述说“一顶软帽放在我的书上”,莫非是返回途中换了一顶帽子不成?