“您原先的计划是怎么样的?”福尔摩斯最后问了一声。
“我本来打算隐身于中非地区,我在那儿的事业才刚刚进行到一半。”
“那您就去完成另一半吧,”福尔摩斯说,“至少我不打算阻挠您。”
斯腾戴尔博士挺直魁梧的身躯,毕恭毕敬地鞠了一躬,离开了凉亭。福尔摩斯点燃了烟斗,把他的烟丝袋递给了我。
“没有毒的烟味,换换口味,很惬意的,”他说,“我认为你必须承认,华生,办案用不着我们再去插手了。我们的调查是独立自主进行的,我们的行动也应该如此。你不会去告发这个人吧?”
“肯定不会。”我回答说。
“我从没有恋爱过,华生,但是,如果我恋爱了,而且如果我爱着的女人落得这样的下场,我甚至也会像我们那位无法无天的猎狮人一样采取行动。谁知道呢?行啊,华生,对于显而易见的情况,我不必解释了,以免冒犯你的智力。窗台上的砾石当然是我探案的起点。那砾石同牧师住宅的花园里的不一样。只是当我的注意力集中到斯腾戴尔博士和他的住宅时,我才找到了与之相配的砾石。大白天点着灯,灯罩上残留的粉末,这是一条很清晰的链条上两个前后相连的环节。而现在呢,亲爱的华生,我认为,我们可以不去想这件事情了,可以轻轻松松去研究迦勒底语的词根了,追根溯源,肯定可以在凯尔特大语族的康沃尔语支中找到。
注释:
[1]本故事于1910年12月发表在英国的《河岸》杂志上,案件发生在1897年3月16日。
[2]华生在《戴面纱的女房客之谜》中说:“夏洛克·福尔摩斯先生积极主动的探案生涯长达二十三年,而其中有十七年,我有幸成了他的合作者和案件侦破工作的记录者。由此看来,情况就很明显了,即我掌握着大量的素材。”
[3]康沃尔郡(wall)是英格兰西南端的一个郡,东与德文郡相邻,南临英伦海峡,西、北临大西洋。首府特鲁罗。
[4]但是,华生在《黑彼得案》中说:“1895年是我朋友福尔摩斯精神和身体状态最佳的一年。他的名气与日俱增,随之而来的业务量也巨大。”在《孤身骑车人案》中也说了:“1894—1901年,夏洛克·福尔摩斯先生可是个大忙人。完全可以说,这八年间,但凡涉及公众的疑难案件,他都接受过咨询。同时,还有数以百计涉及私人的案件,其中有一些错综复杂,古怪离奇,他在案件侦破的过程中起到了至关重要的作用。”福尔摩斯出生于1854年,此时应该正值壮年,这才过了两年时间,可见其工作的强度有多大啊。
[5]哈利大街(HarleyStreet)在卡文迪什广场区(dishSquarequarter)附近,那儿集中了私人医生开的诊所,年轻医生以在那一带开间诊所为人生追求,见《蓝宝石案》《住在诊所的病人》和《恐怖之谷》第四章中的描述和注释。
[6]关于那位医生同福尔摩斯相识的缘由,华生后来并没有谈及。
[7]康沃尔郡实际上就是由康沃尔半岛(ishPeninsula)构成的,有著名的蜥蜴岬和波尔都海湾。
[8]康沃尔语(ish)是居住在康沃尔半岛上的古代凯尔特人(Celt)使用的语言,至今属于英国的少数民族语言之一。
[9]迦勒底语()是居住在古巴比伦王国南部一个地区的人使用的语言。
[10]腓尼基实际上是亚洲西南部的一个城邦国家,位于今叙利亚和黎巴嫩境内。腓尼基人(Phoeni)是古代地中海沿岸兴起的一个民族,以海上贸易著称,创造了影响深远的腓尼基文化。
[11]本故事发表于1910年,故事发生在1897年,其间相隔了十三年。
[12]关于“莫蒂默”这个名字,参见《金边夹鼻眼镜之谜》中的注释。
[13]惠斯特牌(whist)是包括惠斯特桥牌、竞叫桥牌和定约桥牌在内的纸牌游戏的统称。这三种桥牌都是从最初的惠斯特牌相继发展而成的。惠斯特纸牌游戏的主要特点是,通常四人分成两组,互相对抗;将一副五十二张的纸牌发出,每人十三张牌,每人每次出一张牌,以赢墩为目的。开局前可把一种花色定为王牌。任何一张王牌都可赢过其他花色的任何一张牌,以最后发出的一张牌的花色为王牌花色。惠斯特牌戏于17世纪起源于英国。起初是民间的一种娱乐形式,到了18世纪初,有闲阶层开始在伦敦的咖啡馆里把它作为消愁解闷的手段之一。亦参见《空屋擒凶》中的注释。
[14]雷德鲁斯(Redruth)是康沃尔郡的一个镇,曾经因开采锡矿而兴旺。
[15]原文如此,前文叙述说,两个兄弟和妹妹完全保持他离开他们时的姿态坐着,妹妹靠坐在椅子上,僵死了,而两个兄弟却坐在她的两边,如果前文的描述准确,坐在布伦达两边的就只能是莫蒂默和乔治。
[16]赫尔斯顿(Helston)是康沃尔郡的一座小镇,是个风光秀丽的观光旅游胜地,坐落在南康沃尔海岸附近,附近有蜥蜴岬、国家海豹保护区和凯南斯科夫海湾等。
[17]圣伊弗斯(St。Ives)是康沃尔郡的一座海滨小镇,那儿有风光旖旎的海滨沙滩。
[18]译者翻译本书时依据兰登书屋的《班塔姆经典丛书》(BantamClassic,纸质版,纽约2003年版)和企鹅出版公司出版的插图PDF电子版,原文“celts”一词,两个版本在书写上有差异,前者是大写的,可以理解为“凯尔特人”,由于康沃尔郡曾经是凯尔特人的居住地,这样处理从语义上说得通,后者是小写的,意为“(史前的)石斧”,考虑到后面几个东西的同质性,加上本书首先是由企鹅出版公司出版的,故顺应了后者。
[19]华生确实在多处提到了福尔摩斯“超然洒脱”的能力,最典型的就是《巴斯克维尔的猎犬》第五章开头部分说的:“夏洛克·福尔摩斯在转移自己的注意力方面具有非凡的能力,可以做到随心所欲。两个小时时间里,他似乎把我们已经牵扯其中那桩离奇案件忘记得一干二净了,完全沉浸在现代比利时艺术大师们的作品中,乃至在离开画廊前往诺森伯兰旅馆的路上,他也只谈艺术,不涉及别的任何内容。”
[20]普利茅斯(Plymouth)是英格兰西南部德文郡的港口城市,是个著名的旅游城市,航海历史悠久,曾经是英国皇家海军的造船基地。《赛马“银白额”》和《巴斯克维尔的猎犬》中都提到了这个地方,因为两桩案件都发生在德文郡。
[21]布达(Buda)是匈牙利首都布达佩斯的一部分,同佩斯隔河相望。
[22]指借助“神”的力量用水、火等考验委托人,以确定被告人是否有罪或败诉的原始审判方式。
[23]乌班吉河(Ubangi)是中部非洲刚果河的主要支流,一般认为始于姆博穆河和韦莱河的交汇处,向西延伸三百五十公里,然后折向西南流经班吉,再向南流向刚果。乌班吉河和刚果河是班吉与布拉柴维尔之间的交通要道。