carry
them
all
by
yourself?
(你自己一个人能背得动它们吗?)
My
poor
little
girl。。。
carrying
such
ripe
fruit。
(我可怜的小女孩……带着这么熟的果实。)
他低下头,看着怀里的你。
你的脸颊绯红,眼神迷离,显然是很享受这种被捧在手心的感觉。
他动了动大拇指,无意间扫过侧面的乳肉,引起一阵电流般的酥麻。
Does
it
feel
sore
here?
(这里酸吗?)
The
glands
seem
swollen。
(腺体看起来肿了。)
他开始用一种很慢、很深的手法,帮你按摩底部的淋巴和肌肉。
那种手法太专业了,专业到让你无法拒绝,只能在他怀里发出甜腻的鼻音。
按摩了一会儿,痛感消失了,取而代之的是一种燥热的空虚。
你不想离开他的手。
当他试图把手抽出来时,你本能地抓住了他的手腕,把那两团软肉更紧地压在他的掌心里。
“不要走……再捂一会儿……”
“Daddy
的手好热乎……”
Arthur
僵了一下。
他看着你,眼神深邃。